هوش مصنوعی برای مترجمان ضعیف یک «خداحافظی» و برای مترجمان ممتاز یک دستیار تمام عیار است. این پیام نشست تخصصی «هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش» در سرای اهل قلم خانه کتاب و ادبیات ایران بود؛ جایی که بر لزوم انطباق با این فناوری برای بقا در عرصه جدید ترجمه تأکید شد.
ابزارهایی مانند چت جیپیتی میتوانند برای تولید مقالات پژوهشی تقریبا کپی شده استفاده شوند؛ مقالاتی که از سد بررسیهای استاندارد سرقت علمی عبور میکنند. تصور میشود صدها مورد از این مقالات منتشر شده باشند.
۱۰ نویسنده برجسته ادبیات پستمدرن کداماند؟
تاریخ انتشار: 28 آبان 1404
مروری بر «تانگوی شیطان»؛ رمانی از نویسنده برنده نوبل ادبیات ۲۰۲۵
تاریخ انتشار: 28 آبان 1404
برنده نوبل ادبیات 2024 نامزد جایزه شد
تاریخ انتشار: 28 آبان 1404
در بزرگداشت شمس لنگرودی چه گذشت؟
تاریخ انتشار: 28 آبان 1404
قدمعلی سرامی تجلیل میشود
تاریخ انتشار: 28 آبان 1404