به میزبانی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود؛
بررسی آثار الزا مورانته در شب بخارا
هشتصدوسیوچهارمین شب از شبهای بخارا به بررسی زندگی و آثار الزا مورانته، نویسنده، پژوهشگر و مترجم ایتالیایی اختصاص خواهد داشت.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در هشتصدوسیوچهارمین شب از شبهای بخارا منوچهر افسری، مترجم رمان «تاریخ» اثر الزا مورانته از زبان ایتالیایی، انتونیا شرکا، فاطمه عسگری، حمید نامجو و علی دهباشی درباره آثار مورانته سخنرانی خواهند کرد. همچنین بخشی از یک فیلم مستند درباره زندگی مورانته به نمایش درمیآید.
تجربه نویسنده ایتالیایی، الزا مورانته در زندگی در سایه ادبیات، منحصربهفردترینِ آن در وادی ادبیات قرن بیستمی است زیرا با تمام وجود کمرِ خدمت به ادبیات بست و به آرزوی زیستن رابطههای انسانی در شور و سرمستی جامه عمل پوشاند.
وی که روایتگر برشی از تاریخ ایتالیا پس از جنگ دوم جهانی بود، هرگز از طلب زیبایی و شوقِ آفرینش دست نشُست و ادبیات را به مثابه حجت تابناک تمامیت زیست و در آن از قدرت تخیٌل لایزال خود مایه گذاشت و به تمام گستره امر واقع تسری داد تا دست زیبایی را در دست حقیقت بگذارد و پرچم پیروزی عشق و نکویی را بدون دمی پس نشستن از تب و تاب افشای پلیدیهای فروافکننده حیات فردی و اجتماعی انسان برافرازد. این دیدگاه با استعداد روایتگری ذاتی وی رابطه فشرده دارد و به او توانایی سربهسری با همسر نویسندهاش، آلبرتو موراویا را بخشیده است؛ اما مورانته دست رد بر سینه چه بسیار روشمندیهای بهینهجو، خونسردی روشنفکرانه و امور تعریف شده از قبل زد تا نوشتاری تابان از برق سرمستی و مالامال از خلسه و زیادهروی سر دست آورد.
در رمان «تاریخ» نوشته الزا مورانته نویسنده بر آن است که با حفظ فاصله درباره قهرمانانش بنویسد؛ به نحوی که در آن حساب مردهها و زندهها از هم پاک شده است. هم از این فاصله است که صدای نک و نال ناشنیدنی ایدا که بیشتر به صدای حیوانات میماند، قبل از افتادن سروکارش با تیمارستان به گوش میرسد که «ای کاش هرگز به نوع بشر تعلق نداشتم.» این واپسین اشاره از میان بیشمار اشارههای تاریخ بهشمار میرود که بهسوی قلمرو حیوانی نشانه رفته است.
این نشست ساعت ۱۷ یکشنبه ۱۴ اردیبهشت در تالار فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار خواهد شد.